2011年7月10日星期日

論語《註解》上

學而第一 

一、子曰:「學而時習之,不亦說乎?有朋自遠方來,不亦樂乎?人不知而不慍,不亦君子乎?」【注釋】子:對男子的尊稱,這里特指孔子。曰(約):說。時:時常。習:用於實踐,實習。亦:也是。乎:嗎。朋:同學為朋,同志為友。慍(運):怨恨,惱怒。 【譯文】 孔子說:經常學習,不也喜悅嗎?遠方來了朋友,不也快樂嗎?得不到理解而不怨恨,不也是君子嗎?

二、
有子曰:「其為人也孝弟,而好犯上者,鮮矣;不好犯上,而好作亂者,未之有也。君子務本,本立而道生。孝弟也者,其為仁之本與!」
【注釋】 悌(替):尊敬師長。鮮(顯):很少。犯上作亂:冒犯尊長,顛覆國家。 【譯文】 有子說:孝敬父母、尊敬師長,卻好犯上的人,少極了;不好犯上,卻好作亂的人,絕對沒有。做人首先要從根本上做起,有了根本,就能建立正確的人生觀。孝敬父母、尊敬師長,就是做人的根本吧!

三、
子曰:「巧言令色,鮮矣仁!」
【注釋】 巧:好。令:善於。色:臉色。 【譯文】 孔子說:花言巧語、滿臉堆笑的人,很少有仁愛之心。

四、
曾子曰:「吾日三省吾身─為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?」
【注釋】  吾(務):我。日:每天。三:多次。省(醒):檢查,反省。 傳:老師傳授的知識。【譯文】 曾子說:我每天都要多次提醒自己:工作是否敬業?交友是否守信?知識是否用於實踐?

五、子曰:「道千乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。」
【注釋】 導:治理。 乘(勝):軍隊基本單位,兵車一輛,兵士100人。
 【譯文】 孔子說:治理國家應該事事認真,時時誠信,處處節約,關心群眾,及時抓住發展機遇。

六、
子曰:「弟子,入則孝,出則弟,謹而信,凡愛眾,而親仁。行有餘力,則以學文。」
【注釋】 悌(替):尊敬師長。 【譯文】 孔子說:年輕人應該孝順父母,尊敬師長,認真誠信,廣施愛心,親近仁人志士。能輕鬆做到這些,才可以從事理論研究。

七、
子夏問孝。子曰:「色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?」
【注釋】 色:臉色。弟子:晚輩。先生:長輩。 饌(卷):吃喝。 曾:難道。 【譯文】 子夏問孝,孔子說:“和顏悅色很難。有事情,子女都去做;有酒肉,就給長輩吃喝;這樣就是孝嗎?”

八、
子曰:「君子不重,則不威;學則不固。主忠信。無友不如己者。過,則勿憚改。」
【注釋】 固:固執。 過:過失。 憚(但):害怕。毋(無):不要。【譯文】 孔子說:君子不穩重就不會有威嚴,經常學習就不會固執,一切要以忠信為本,不要結交不如自己的朋友,有錯誤不要怕改正。

九、曾子曰:「慎終,追遠,民德歸厚矣。」【注釋】 終:去世的父母。 遠:祖先。【譯文】 曾子說:認真辦理喪事、深切懷念先人,社會風氣就會歸於純樸。
十、
子禽問於子貢曰:「夫子至於是邦也,必聞其政,求之與?抑與之與?子貢曰:「夫子溫﹑良﹑恭﹑儉﹑讓以得之。夫子之求之也,其諸異乎人之求之與?」
【注釋】 是:這個。邦:諸侯國。抑:還是。其諸:大概。溫良恭儉讓:溫和、善良、恭敬、節儉、謙讓。 【譯文】 子禽問子貢:老師每到一個地方,就能瞭解到該地的政事,是求來的?還是人家自願告訴的?”子貢說:“老師憑著溫和、善良、恭敬、節儉、謙讓的品德得來的。老師的請求,與普通人的請求大概不同吧?

十一、
子曰:「父在,觀其志;父沒,觀其行;三年無改於父之道,可謂孝矣。」
【譯文】 孔子說:父親在時世時看其志向,父親死後看其行動,三年內不改父親的規矩習慣,可算孝了。

十二、
有子曰:「禮之用,和為貴。先王之道,斯為美;小大由之。有所不行,知和而和,不以禮節之,亦不可行也。」
【注釋】 斯:這。 小大:小事大事。 節:約束。 【譯文】 有子說:禮法的運用,以和為貴。這是最美好的傳統,適用於一切事情。但僅知道‘和為貴’是不行的,違反禮法而講‘和’是絕對不行的。

十三、有子曰:「信近於義,言可複也。恭近於禮,遠恥辱也。因不失其親,亦可宗也。」
【注釋】 複:實現。 因:依靠。宗:可靠。【譯文】 有子說:信譽符合道義,才能兌現諾言;恭敬符合禮法,才能遠離恥辱;任用可信賴的人,才會取得成功。

十四、
子曰:「君子食無求飽,居無求安,敏於事而慎於言,就有道而正焉,可謂好學也已。」
【注釋】 焉(煙):語氣詞。也已:語氣詞。 【譯文】 孔子說:“君子吃不求飽、住不求安、做事靈敏、言談謹慎、積極要求上進,就算好學了。

十五、
子貢曰:「貧而無諂,富而無驕,何如?」子曰:「可也;未若貧而樂,富而好禮者也。」子貢曰:「詩云:『如切如磋,如琢如磨』,其斯之謂與?」子曰:「賜也,始可與言詩已矣,告諸往而知來者。」
【注釋】 諸:之於的合音。磋(錯的平聲)。 【譯文】 子貢說:“貧窮卻不阿諛奉承,富貴卻不狂妄自大,怎樣?”孔子說:“可以。沒有看過窮得還有志氣,富得還有涵養的人。”子貢說:“修養的完善,如同玉器的加工:切了再磋,琢了再磨,對吧?”孔子說:“子貢啊,現在可以與你談詩經了。說到過去,你就知道未來。

十六、
子曰:「不患人之不己之,患不知人也。」
【注釋】 不己知:不知己的倒裝。 【譯文】 孔子說:不怕沒人瞭解自己,就怕自己不瞭解別人。


為政第二
一、
子曰:「為政以德,譬如北辰居其所而眾星共之。」
【注釋】 為(圍):動詞。 北辰:北極星。【譯文】 孔子說:管理國家要以身做則。如同北極星,安然不動而眾星繞之。

二、
子曰:「詩三百,一言以蔽之,曰:『思無邪』。」
【譯文】 孔子說:《詩經》三百首,用一句話可以概括,即:‘思想純潔’。

三、
子曰:「道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。」
【注釋】 格:正。【譯文】 孔子說:“以政令來管理,以刑法來約束,百姓雖不敢犯罪,但不以犯罪為恥;以道德來引導,以禮法來約束,百姓不僅遵紀守法,而且引以為榮。”

四、
子曰:「吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳順,七十而從心所欲,不踰矩。」
【譯文】 孔子說:“我十五歲立志於學習,三十歲有所建樹,四十歲不困惑,五十理解自然規律,六十明辨是非,七十隨心所欲,不違規。”

五、
孟懿子問孝。子曰:「無違。」樊遲御,子告之曰:「孟孫問孝於我,我對曰,『無違。』」樊遲曰:「何謂也?」子曰:「生,事之以禮;死,葬之以禮,祭之以禮。」
【注釋】 問孝:問怎樣做才是孝。【譯文】 孟懿子問孝,孔子說:“不違禮。”樊遲駕車時,孔子告訴他:“孟孫問孝於我,我說:‘不違禮’。”樊遲說:“什麼意思?”孔子說:“活著時按禮侍奉;死之後按禮安葬、按禮紀念。”

六、
孟武伯問孝。子曰:「父母唯其疾之憂。」
【注釋】 其:指父母。【譯文】 孟武伯問孝,孔子說:“關心父母的健康。”
 
七、
子游問孝。子曰:「今之孝者,是謂能養。至於犬馬,皆能有養;不敬,何以別乎。」
【譯文】 子遊問孝,孔子說:“現在的孝順,只是能贍養老人。即使是犬馬,都會得到飼養。不敬重,有何區別?”

八、
子夏問孝。子曰:「色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?」
【注釋】 色:臉色。弟子:晚輩。先生:長輩。 饌(卷):吃喝。 曾:難道。 【譯文】 子夏問孝,孔子說:“和顏悅色很難。有事情,子女都去做;有酒肉,就給長輩吃喝;這樣就是孝嗎?”
九、
子曰:「吾與回言終日,不違,如愚。退而省其私,亦足以發,回也不愚。」
【譯文】 孔子說:“我曾整天跟顏回談話,他從不反駁,像笨人。後來觀察,發現他理解透徹、發揮自如,他不笨。”

十、
子曰:「視其所以,觀其所由,察其所安。人焉叟哉?人焉叟哉?」
【注釋】 廋(搜):隱藏。【譯文】 孔子說:“分析其動機,觀察其行動,瞭解其態度;人藏哪去?人藏哪去?”

十一、
子曰:「溫故而知新,可以為師矣。」

【譯文】 孔子說:“溫習舊知識時,能有新收穫,就可以做老師了。”

十二、
子曰:「君子不器。」
【注釋】 器:用具。【譯文】 孔子說:“君子不能像器皿一樣,只有一種用途。”

十三、子貢問君子。子曰:「先行其言,而后從之。」
【譯文】 子貢問君子,孔子說:“先將要說的做出來,然後再說。”


十四、

子曰:「君子周而不比,小人比而不周。」
【注釋】 周:合群。比(幣):勾結。【譯文】 孔子說:“君子團結群眾而不拉幫結派,小人拉幫結派而不團結群眾。”


十五、
子曰:「學而不思則罔,思而不學則殆。」
【譯文】 孔子說:“只是學習不去思考原理,就會昏茫茫的不得明白。單空想不去實地的學習,在成功過程中更是危殆的事。【章旨】孔子論理想和實行要雙方並重,不能偏廢。

十六、子曰:「攻乎異端,斯害也己。」【譯文】 孔子說:專心研究正道以外的邪道,這是害他自己罷了。【章旨】孔子告誡人需學正道。

十七、
子曰:「由!誨女知之乎!知之為知之,不知為不知,是知也。」
【譯文】 孔子說:“子路啊,我教誨你,你要懂得那知的道理!必須自己確實明白的才可認為曉得。那不明白的就不要勉強以為曉得。這樣的不欺自己,便是所謂知的道理了。【章旨】告誡子路不要強稱多智。


二十、
季康子問:「使民敬﹑忠以勤,如之何?」子曰:「臨之以莊,則敬;孝慈,則忠;舉善而教不能,則勤。」
【注釋】 勸:勉勵。 如之何:怎麼辦。 【譯文】 季康子問:“怎樣使人尊敬、忠誠、勤勉?”孔子說:“舉止端莊,能贏得尊敬;敬老愛幼,能贏得忠誠;任用賢良、培養人才,能使人勤勉。”

廿一、或謂孔子曰:「子奚不為政?」子曰:「書云:『孝乎惟孝,友于兄弟,施於有政。』是亦為政,奚其為為政?」
【注釋】 奚:為什麼。 【譯文】 有人問孔子:“先生為何不從政?”孔子說:“孝啊,就是孝順父母、兄弟友愛,以這種品德影響政治,這就是參政,難道只有做官才算從政?”

廿二、
子曰:「人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?」
【注釋】 " 輗(尼),軏(月):都是車上關鍵部位。"譯文】 孔子說:“人無信譽,不知能幹什麼?就像大車沒有車軸,小車沒有車軸,怎麼能啟動?”

廿三、
子張問:「十世可知也?」子曰:「殷因於夏禮,所損益,可知也;周因於殷禮,所損益,可知也。其或繼周者,雖百世,可知也。」
【注釋】 因:沿用。 或:有人。 【譯文】 子張問:“十代以後的社會制度和道德規範可以知道嗎?”孔子說:“商朝繼承夏朝,改動了多少,可以知道;周朝繼承商朝,改動了多少,也可以知道;以後的朝代繼承周朝,即使百代,同樣可以推測。”

廿四、
子曰:「非其鬼而祭之,諂也。見義不為,無勇也。」
【注釋】 鬼:祖先。 【譯文】 孔子說:“祭奠別人的先人,是諂媚;遇到符合道義的事不敢做,是懦夫。”


八佾第三
一、
孔子謂季氏,「八佾舞於庭,是可忍也,孰不可忍也?」
【注釋】 八佾(義):每佾八人,八佾只有天子才能用。孰:什麼。 【譯文】 孔子說季氏:“他用天子的舞蹈陣容在自己的庭院中舞蹈,這樣的事可以容忍,什麼事不能容忍?”

二、三家者以雍徹。子曰:「『相維辟公,天子穆穆』,奚取於三家之堂?」
【譯文】 掌握魯國實權的三個家族在祭祖儀式結束時,唱著天子祭祖時所用的詩歌。孔子說:“歌詞中的‘諸侯輔助,天子肅穆’,怎能唱於三家的廟堂?” 
三、

子曰:「人而不仁,如禮何?」人而不仁,如樂何?」
【注釋】 如…何:拿…怎麼辦。 【譯文】 孔子說:“對於不仁的人,禮法有何用?音樂有何用?”
四、
林放問禮之本。子曰:「大哉問!禮,與齊奢也,寧儉;喪,與其易也,寧戚。」
【譯文】 林放問禮的本質。孔子說:“這個問題十分重大!禮儀,與其隆重,不如節儉;喪事,與其奢侈,不如悲戚。”

五、
子曰:「夷狄之有君,不如諸夏之亡也。」
【譯文】 孔子說:“偏遠小國有君主,不如中原各國沒君主。

六、
季氏旅於泰山。子謂冉有曰:「女弗能救與?」對曰:「不能。」子曰:「嗚呼!曾謂泰山不如林放乎?」
【注釋】 曾:難道。 【譯文】 季氏準備祭祀泰山。孔子對冉有說:“你不能阻止嗎?”冉有說:“不能。”孔子說:“天哪!難道說泰山會接受他們的無禮朝拜嗎?”


十二、
祭如在,祭神如神在。子曰:「吾不與祭,如不祭。」
【注釋】 與:參加。 【譯文】 祭祖如祖在,祭神如神在。孔子說:“自己不去祭,如同不祭。”

十三、
王孫賈問曰:「與其媚於奧,寧媚於灶,何謂也?」子曰:不然;獲罪於天,吾所禱也。」
【譯文】 王孫賈問:“‘與其祈禱較尊貴的奧神的保佑,不如祈禱有實權的灶神的賜福’,是什麼意思?”孔子說:“不對。犯了滔天大罪,怎麼祈禱也沒用。”



十五、
子入大廟,每事問。或曰:「孰謂鄹人之子知禮乎?入大廟,每事問。」子聞之,曰:「是禮也。」
【注釋】 陬(鄒):孔子的家鄉。 【譯文】 孔子進太廟,每件事都問。有人說:“誰說孔子懂禮呢?進太廟,事事問。”孔子聽後,說:“這就是禮。”
十四、
子曰:「周監於二代,郁郁乎文哉!吾從周。」
【譯文】 孔子說:“周禮借鑒了夏、商兩朝的禮法,真是豐富多彩啊!我贊同周禮。” 


二十、
子曰:「關睢,樂而不淫,哀而不傷。」
【譯文】 孔子說:“《關雎》這篇詩,快樂卻不淫穢,悲哀卻不傷痛。” 

廿一、
哀公問社於宰我。宰我對曰:「夏后氏以松,殷人以柏,周人以栗,曰,使民戰栗。」子聞之,曰:「成事不說,遂事不,既往不咎。」
【譯文】 哀公問宰我,製作土地爺用哪種木頭。宰我說:“夏朝用松,殷朝用柏,周朝用栗,說:使人膽戰心驚。”孔子聽後說:“以前的事不要再評說了,做完的事不要再議論了,過去了就不要再追咎。”

廿二、
子曰:「管仲之器小哉。」或曰:「管仲儉乎?」曰:「管氏有三歸,官事不攝,焉得儉?然則管仲知禮乎?」曰:「邦君樹塞門,管氏亦樹塞門。邦君為兩君之好,有反坫,管氏亦有反坫。管氏而知禮,孰不知禮?」
【注釋】 歸:錢庫。攝:兼職。塞門:屏風。反坫(電):專用土台。 【譯文】 孔子說:“管仲真小氣!”有人問:“管仲儉樸嗎?”孔子說:“他家不僅有三個錢庫,而且傭人很多,怎麼儉樸?“那麼管仲知禮嗎?“宮殿門前有屏風,他家門前也有屏風;國宴有酒台,他家也有酒台。管仲知禮,誰不知禮?”

廿三、子語魯大師樂,曰:「樂其可知也:始作,翕如也;從之,純如也,繳如也,繹如也,以成。」
【注釋】 翕(西):和諧。純:美好。皦(腳):音節分明。 【譯文】 孔子同魯國樂官談音樂,說:“音樂是可知的:開頭是合奏;隨後是純正、清晰、綿長的音調,這樣就完成了。”

廿四、
儀封人請見,曰:「君子之至於斯也,吾未嘗不得見也。」從者見之。出曰:「二三子何患於喪乎?天下之無道也久矣,天將以夫子為木鐸。」
【注釋】 儀:地名。封人:守官。木鐸(奪):木舌的銅鈴,天子用於發號施令。 【譯文】 儀地長官求見孔子,他說:“君子到了這裏,我都要求見。”見孔子後,出來說:“諸位,不要在乎官職,天下無道很久了,老天要你們的老師成為號令天下的聖人。

 

廿五、
子謂韶,「盡美矣,又盡善也。」謂武,「盡美矣,未盡善也。」
【注釋】 《韶》《武》:樂曲名。 【譯文】 孔子評論《韶樂》:“盡善盡美。”評論《武樂》:“盡美不盡善。”

廿六、
子曰:「居上不寬,為禮不敬,臨喪不哀,吾何以觀之哉?」
【譯文】 孔子說:“作為領導,對群眾不寬容,對規章不嚴肅,辦喪事不悲哀,我怎能看得下去?”


里仁第四
一、
子曰:「里仁為美。擇不處仁,焉得知?」
【注釋】 里:同…一起居住。 【譯文】 孔子說:“同品德高尚的人住在一起,是最好不過的事。選住址不顧環境,哪算聰明?”

二、
子曰:「不仁者,不可以久處約,不可以長處樂。仁者安仁,知者利仁。」
【注釋】 約:貧困。 【譯文】 孔子說:“品質惡劣的人,忍受不了貧窮,享受不了快樂。仁者安仁,智者利仁。”

三、
子曰:「唯仁者,能好人,能惡人。」
【注釋】 好(號)。惡(誤)。
 【譯文】 孔子說:“只有仁者能正確地愛人,正確地恨人。

四、
子曰:「苟志於仁矣,無惡也。」
【注釋】 苟(狗):如果。【譯文】 孔子說:“一旦樹立了崇高的理想,就不會為非作歹。

五、
子曰:「富與貴,是人之所欲也;不以其道得之,不處也。貧與賤,是人之惡也;不以其道得之,不去也。君子去仁,惡乎成名。君子無終食之間違仁,造次必於是,顛沛必於是。」
【注釋】 烏乎:怎麼。造次:匆忙。 【譯文】 孔子說:“富和貴,人人嚮往,不以正當的方法得到的,不要享受;貧和賤,人人厭惡,不以正當方法擺脫的,不要逃避。君子扔掉了仁愛之心,怎麼算君子?君子時刻不會違反仁道,緊急時如此,顛沛時如此。

六、
子曰:「我未見好仁者,惡不仁者。好仁者,無以尚之;惡不仁者,其為仁矣,不使不仁者加乎其身。有能一日用其力於仁矣乎?我未見力不足者。蓋有之矣,我未之見也。」
【注釋】 蓋:大概。 【譯文】 孔子說:“我沒見過喜歡仁道的人,厭惡不仁道的人。喜歡仁道的人,認為仁道至高無上;厭惡不仁道的人,目的是避免受不仁道的人的影響。有能夠一天盡心為仁道的人嗎?我沒見過沒能力的,可能有,但我沒見過。

 

七、
子曰:「人之過也,各於其黨。觀過,斯知仁矣。」
【注釋】 黨:集團。 【譯文】 孔子說:“人的過錯,各不相同。觀察過錯,就能瞭解人的精神境界。”

八、
子曰:「朝聞道,夕死可矣!」
【注釋】 朝(召):早上。 【譯文】 孔子說:“早上理解真理,晚上死也值得。”

九、
子曰:「士志於道,而恥惡衣惡食者,未足與議也!」
【注釋】 惡:粗,不好。 【譯文】 孔子說:“立志追求真理,而恥於粗布淡飯的人,不值得交談。”

十、
子曰:「君子之於天下也,無適也,無莫也,義之於比。」
【注釋】 義:適宜。比:接近。 【譯文】 孔子說:“君子對於天下事,不刻意強求,不無故反對,一切按道義行事。”

十一、
子曰:「君子懷德,小人懷土;君子懷刑,小人懷惠。」
【譯文】 孔子說:“君子心懷仁德,小人心懷家鄉;君子心懷法制,小人心懷實利。”

十二、
子曰:「放於利而行,多怨。」
【注釋】 仿:依照。 【譯文】 孔子說:“一切按利益行事的人,人人厭惡。

十三、
子曰:「能以禮讓為國乎,何有!不能以禮讓為國,如禮何!」
【注釋】 何有:有什麼問題。 【譯文】 孔子說:“能以禮讓治國嗎?沒問題!不能以禮讓治國,怎麼實行禮法?”

十四、
曰:「不患無位,患所以立;不患莫己知,求為可知也。」
【譯文】 孔子說:“不要擔心沒有地位,要注意做人的立場;不要怕沒人瞭解自己,要想法使自己容易得到理解。”

十五、
子曰:「參乎!吾道一以貫之。」曾子曰:「唯。」子出。門人問曰:「何謂也?」曾子曰:「夫子之道,忠恕而已矣。」
【譯文】 孔子說:“曾參啊!我的思想是用一個基本思想貫徹始終的。”曾子說:“是。”孔子走後,其他學生問:“什麼意思?”曾子說:“老師的思想,就是忠恕。”

十六、
子曰:「君子喻於義,小人喻於利。」
【譯文】 孔子說:“君子通曉道義,小人通曉私利。”

十七、
子曰:「見賢思齊焉;見不賢而內自省也。」
【注釋】 齊:看齊。自省(醒):自我反省。 【譯文】 孔子說:“見到賢人,要向他看齊;見到不賢,要反省自己。”

十八、
子曰:「事父母几諫,見志不從,又敬不違,勞而不怨。」
【注釋】 幾:婉轉。【譯文】 孔子說:“父母有錯,要好言相勸,聽不進時,要尊重他們,要任勞任怨。”

十九、
子曰:「父母在,不遠游,游必有方。」
【譯文】 孔子說:“父母在世時,不要走遠,必須遠走時,一定要留下準確的地址。”

二十、

子曰:「三年無改於父之道,可謂孝矣。」
【譯文】 孔子說:“三年內不改父親的規矩習慣,可算孝了。”

廿一、
子曰:「父母之年,不可不知也:一則以喜,一則以懼。」
【譯文】 孔子說:“父母年齡,不能不知道。一因長壽而喜,一因年高而懼。”

廿二、
子曰:「古者言之不出,恥躬之不逮也。」
【注釋】 躬:自身。逮(代):做到。【譯文】 孔子說:“古人不輕易說話,是怕自己說到做不到。”

廿三、
子曰:「以約失之者,鮮矣。」
【注釋】 約:約束。 【譯文】 孔子說:“嚴於律己,就會少犯錯誤。” 

廿四、
子曰:「君子欲訥於言,而敏於行。」
【注釋】 訥(ne的去聲):說話遲鈍。 【譯文】 孔子說:“君子要言談簡潔,要行動敏捷。”

廿五、
子曰:「德不孤,必有鄰。」
【譯文】 孔子說:“高尚的人不會孤獨,必有志同道合者相聚。”

廿六、
子游曰:「事君數,斯辱矣;朋友數,斯疏矣。」
【注釋】 數(碩):屢次。斯:就。 【譯文】 子遊說:“在領導面前愛嘮叨,就會自取其辱;在朋友面前愛嘮叨,就會遭到疏遠。”

公冶長第五一、
子謂公冶長,「可妻也。雖在縲絏之中,非其罪也。」以其子妻之。
【注釋】 縲絏(雷謝):捆人的繩子。 【譯文】 孔子評論公冶長:“可以把姑娘嫁給他。雖然坐過牢,但不是他的錯。”孔子把女兒嫁給了他。
二、
子謂南容,「邦有道不廢,邦無道免於刑戮。」以其兄之子妻之。
【注釋】 妻(氣):把…嫁給他。 【譯文】 孔子評論南容:“國家太平時,不會倒楣;國家混亂時,不會坐牢。”孔子把侄女嫁給了他。
三、
子謂子賤,「君子哉若人!魯無君子者,斯焉取斯?」
【注釋】 斯:指子賤。斯:指品德。
 【譯文】 孔子評論子賤:“這人是個君子!如果魯國沒有君子,他怎麼會有好品德?”
四、
子貢問曰:「賜也何如?」子曰:「女,器也。」曰:「何器也?」曰:「瑚璉也。」
【注釋】 璉瑚:宗廟中盛糧食的器皿。 【譯文】 子貢問:“我怎樣?”孔子說:“你啊,像器皿一樣,只有一種用途。”問:“什麼器皿?”答:“璉瑚。”
五、
或曰:「雍也仁而不佞。」子曰:「焉用佞?禦人以口給,屢憎於人。不知其仁,焉用佞?」
【注釋】 佞(寧去聲):能言善辯。禦:抵擋。口給:嘴快話多。【譯文】 有人說:“仲弓有仁德但沒口才。”孔子說:“要口才幹什麼?善於辯駁的人讓人討厭。我不知道他是否稱得上有仁德,要口才幹什麼?”
六、子使漆彤開仕。對曰:「吾斯之未能信。」子說。【譯文】 孔子要漆雕開當官。漆雕開說:“我還沒自信。”孔子聽後很高興。
七、

子曰:「道不行,乘桴浮于海。從我者,其由與?」子路聞之喜。子曰:「由也好勇過我,無所取材。」
【注釋】 桴(扶):木筏。 【譯文】 孔子說:“理想無法實現了,我準備乘筏漂到海上。會跟我走的,只有子路吧?”子路聽說後很高興。孔子說:“子路啊,他比我勇敢,但缺乏才能。”
八、
孟武伯問子路仁乎?子曰:「不知也。」又問。子曰:「由也,千乘之國,可使治其賦也,不知其仁也。」「求也何如?」子曰:「求也,千室之邑,百乘之家,可使為之宰
也,不知其仁也。」「赤也何如?」子曰:「赤也,束帶立於朝,可使與賓客言也,不知其仁也。」
【注釋】 宰:負責人,總管。 子謂子貢曰:「女與回也,孰愈?」對曰:「賜也,何敢望回?回也,聞一以知十;賜也,聞一知二。」子曰:「弗如也;吾與女,弗如也。」
 【譯文】 孟武伯問:“子路的品行到達了仁的境界嗎?”孔子說:“不知道。”又問。孔子說:“子路可以做大將,不知他仁否。“冉求怎樣?”孔子說:“冉求可以當市長,不知他仁否。“公西赤怎樣?”孔子說:“公西赤可以當外長,不知他是仁否。”

九、
子謂子貢曰:「女與回也,孰愈?」對曰:「賜也,何敢望回?回也,聞一以知十;賜也,聞一知二。」子曰:「弗如也;吾與女,弗如也。」
【注釋】 與:贊同。
【譯文】 孔子對子貢說:“你和顏回比,誰強些?”子貢說:“我怎能和他比!他能聞一知十,我只能聞一知二。”孔子說:“你是不如他,我同意你的看法。”

十、
宰予晝寢。子曰:「朽木不可雕也,糞土之牆不可朽也。於予與何誅?」子曰:「始吾於人也,聽其言而信其行;今吾於人也,聽其言而觀其行。於予與改是。」
子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也慾,焉得剛?」
 【注釋】 圬(汙):抹牆。
 【譯文】 宰予白天睡覺。孔子說:“他像朽木一樣無法雕琢,像糞牆一樣無法粉刷,我能拿他怎樣?”孔子又說:“以前我看人,他說什麼,我信什麼;現在我看人,聽他說,再看他做。因為宰予,我改了過來。”
十一、
子曰:「吾未見剛者。」或對曰:「申棖。」子曰:「棖也慾,焉得剛?」
【注釋】 棖(成)
 【譯文】 孔子說:“我沒見過堅強的人。”有人說:“申棖堅強。”孔子說:“申棖欲望太多,怎麼能堅強?

十二、
子貢曰:「我不欲人之加諸我也,吾亦欲無加諸人。」子曰:「賜也,非爾所及也。」
【譯文】 子貢說:“我不願被迫做自己不願做的事情,我也不願強迫別人去做。”孔子說:“子貢啊,這不是你能做到的。”
十三、
子貢曰:「夫子之文章,可得而聞也;夫子之言性與天道,不可得而聞也。」
【譯文】 子貢說:“老師的文章,可以聽得到;老師有關本性和天道的理論,不是光靠聽就能理解的。”
十四、
子路有聞,未之能行,唯恐有聞。
【譯文】 子路聽到一件該做的事,沒有做完時,就怕又會聽到另一件。
十五、
子貢問曰:「孔文子何以謂之『文』也?」子曰:「敏而好學,不恥下問,是以謂之『文』也。」
【譯文】 子貢問:“孔文子憑什麼獲得‘文’的稱號?”孔子說:“靈敏又好學,向比自己學問差的人請教時,不覺得沒面子,所以稱為‘文’。”
十六、
子謂子產,「有君子之道四焉:其行己也恭,其事上也敬,其養民也惠,其使民也義。」
【譯文】 孔子評論子產:“具有君子的四種品德:行為謙遜,尊敬上級,關心群眾疾苦,用人符合道義。”
十七、
子曰:「晏平仲善與人交,久而敬之。」
【譯文】 孔子說:“晏平仲善於交朋友,交往越久,越受人尊敬。”
十八、
子曰:「藏文仲居蔡,山節藻梲,何如其知也?」
【注釋】 " 蔡:大龜,因蔡國盛產大龜。山節:山形的斗拱。藻梲(桌):畫了水草的柱子。" 【譯文】 孔子說:“臧文仲建造自己的宗廟,房頂呈拱形,柱子上畫著水草圖案,廟內藏著大龜,像天子的宗廟一樣,這怎麼算明智?”
十九、
子張問曰:「令尹子文三仕為令尹,無喜色;三已之,無慍色。舊令尹之政,必以告新令尹。何如?」子曰:「忠矣。」曰:「仁矣乎?」曰:「未知;焉得仁!」「崔子殺齊君,陳文子有馬十乘,棄而違之。至於他邦,則曰,『猶吾大崔子也。』違之;之一邦,則又曰:『猶吾大夫崔子也。』違之。
何如?」子曰:「清矣。」曰:「仁矣乎?」子曰:「未之;焉得仁?」
【注釋】 令尹:楚國的宰相。已:罷免。弑(式):下級殺上級。 【譯文】 子張問:“子文三次做宰相時,沒感到高興;三次被罷免時,沒感到委屈。卸任前,總是認真地辦理交接事宜,怎樣?”孔子說:“算忠心了。”問:“算仁嗎?”答:“不知道,哪來仁?”又問:“崔子殺了齊莊公,陳文子拋棄家產跑了。到了另一國,他說:‘這裏的大夫同崔子一樣。’又跑了。再到一國,再說:‘他們同崔子一樣。’再跑了。怎樣?”孔子說:“算清白了。”問:“算仁嗎?”答:“不知道,哪來仁?”
二十、
季文子三思而後行。子聞之,曰:「再,斯可矣。」
【譯文】 季文子遇事總要思考三次,然後才行動。孔子聽說後,說:“思考兩次就可以了。”
廿一、
子曰:「甯武子,邦有道,則知;邦無道,則愚。其知可及也;其愚不可及也。」
【譯文】 孔子說:“甯武子這人,國家太平時,就聰明,國家混亂時,就愚笨。他的聰明可以學得來,他的愚笨別人學不來。
廿二、
子在陳曰:「歸與!歸與!吾黨之小子狂簡,斐然成章,不知所以裁之。」
【譯文】 孔子在陳國,說:“回去吧!回去吧!家鄉的學生們志大才疏,文采揚揚,不知該怎樣指導了。”
廿三、
子曰:「伯夷、叔齊不念舊惡,怨是用希。」
【譯文】 孔子說:“伯夷、叔齊不記仇,怨恨他們的人也就很少。”
廿四、
子曰:「孰謂微生高直?或乞醃焉,乞諸鄰而與之。」
【譯文】 孔子說:“誰說微生直爽?有人向他要醋,他家沒有時,卻到鄰居家要來給人。”
廿五、
子曰:「巧言、令色、足恭,左丘明恥之,丘亦恥之。匿怨而友其人,左丘明恥之,丘亦恥之。」
【譯文】 孔子說:“甜言蜜語、滿臉堆笑、點頭哈腰,左丘明認為可恥,我也認為可恥;心懷怨恨跟人交朋友,左丘明認為可恥,我也認為可恥。”
廿六、
顏淵、季路侍。子曰:「盍各言爾志?」子路曰:「願車馬、衣輕裘,與朋友共,蔽之而無憾。」顏淵曰:「願無伐善,無施勞。」子路曰:「願聞子之志。」子曰:「老者安之,朋友信之,少者懷之。」
【注釋】 敝:損壞。盍(何):何不。伐:誇耀。施:表白。季路:子路。 【譯文】 顏淵、季路侍奉時。孔子說:“為什麼不說說各人的願望呢?”子路說:“願將車馬和裘衣和朋友共用,壞了也不遺憾。”顏淵說:“但願能做到不誇耀優點、不宣揚功勞。”子路說:“您的願望呢?”孔子說:“但願老人能享受安樂,少兒能得到關懷,朋友能夠信任我。”
廿七、
子曰:「已矣乎!吾未見能見其過,而自訟者也。」
【譯文】 孔子說:“這個社會完了!我沒見過明知有錯而能自我批評的人。”
廿八、
子曰:「十室之邑,必有忠信如丘者焉,不如丘之好學也。」
【譯文】 孔子說:“每十家必定有和我一樣講忠信的人,只是不如我好學而已。” 

雍也第六
601
 【原文】 子曰:“雍也,可使南面。”
 【注釋】 南面:指君主,因為坐北朝南為尊。
 【譯文】 孔子說:“仲弓可以當君主。” 1101
 
602
 【原文】 仲弓問子桑伯子,子曰:“可也,簡。”仲弓曰:“居敬而行簡,以臨其民,不亦可乎?居簡而行簡,無乃太簡乎?”子曰:“雍之言然。”
 【注釋】 無乃:豈不是。
 【譯文】 仲弓問子桑伯子這人怎樣,孔子說:“還行,辦事簡明。”仲弓說:“計畫嚴密而又行動簡明,以此來管理百姓,不也可以嗎?計畫粗糙而又行動草率,不也太隨便了嗎?”孔子說:“你說得對。” 842
 
603
 【原文】 哀公問:“弟子孰為好學?”孔子對曰:“有顏回者好學,不遷怒,不二過。不幸短命死矣,今也則無,未聞好學者也。”
 【注釋】 貳:重複。
 【譯文】 哀公問:“您的學生中誰好學?”孔子答:“有個叫顏回的好學,不對人發怒,不重複犯錯。不幸短命死了,現在卻沒有,沒聽說過誰好學。” 1142
 
604
 【原文】 子華使于齊,冉子為其母請粟。子曰:“與之釜。”請益。曰:“與之庾。”冉子與之粟五秉。子曰:“赤之適齊也,乘肥馬,衣輕裘,吾聞之也。君子周急不繼富。”
 【注釋】 釜(斧):約100斤。庾(雨):約40斤。秉:約2000斤
 【譯文】 子華出國當大使,冉子請孔子拿點米給子華的母親。孔子說:“給一百斤。”冉子說:“給多點吧。“加四十斤。”冉子給了兩千斤。孔子說:“子華在齊國,坐豪華車,穿名牌衣,我已聽說了。君子君子只救濟窮人,不添加財富給富人。” 442
 
605
 【原文】 原思為之宰,與之粟九百(鬥),辭,子曰:“毋!以與爾鄰里鄉黨乎?”
 【注釋】
 【譯文】 原思在孔子家做總管,孔子給他一萬斤糧食,他不要,孔子說:“不要推辭了,給你老家的鄉親們吧!” 1122
 
606
 【原文】 子謂仲弓,曰:“犁牛之子騂且角,雖欲勿用,山川其舍諸?”
 【注釋】 騂(辛):紅色。
 【譯文】 孔子講到仲弓時,說:“他雖然出身貧寒,但他卻像小牛犢一樣,長出了紅紅的毛、尖尖的角,適宜於祭祀山神,即使沒人想用,山神也不會答應。” 1116
 
607
 【原文】 子曰:“回也,其心三月不違仁;其餘,則日月至焉而已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“顏回能做到三個月心中不違反仁道;其他人,只能十天半個月而已。” 1117
 
608
 【原文】 季康子問:“仲由可使從政也與?”子曰:“由也果,于從政乎何有?”曰:“賜也可使從政也與?”曰:“賜也達,于從政乎何有?”曰:“求也可使從政也與?”曰:“求也藝,于從政乎何有?”
 【注釋】 何有:有什麼困難?沒問題。
 【譯文】 季康子問:“可以讓仲由當官嗎?”孔子說:“仲由果斷,當好官沒問題!”問:“可以讓子貢當官嗎?”答:“子貢精明,當好官沒問題!”問:“可以讓冉求當官嗎?”說:“冉求多才多藝,當好官沒問題!” 1150
 
609
 【原文】 季氏使閔子騫為費宰。閔子騫曰:“善為我辭焉!如有複我者,則吾必在汶上矣。”
 【注釋】 汶(問):魯國的界河。
 【譯文】 季氏請閔子騫當費市市長。閔子騫說:“請替我婉言謝絕了吧!如果再有人請我,我就逃到外國去。” 1125
 
610
 【原文】 伯牛有疾。子問之,自牖執其手,曰:“亡之,命矣夫!斯人也,而有斯疾也!斯人也,而有斯疾也!”
 【注釋】 牖(有):窗戶。
 【譯文】 伯牛生病。孔子去探問,從窗口握著他的手,說:“快要死了,命該如此嗎?這樣的人竟然會得這樣的病!這樣的人竟然會得這樣的病! 1138
 
611
 【原文】 子曰:“賢哉,回也!一簞食,一瓢飲,在陋巷,人不堪其憂,回也不改其樂。賢哉,回也!
 【注釋】 簞(單):飯筒。
 【譯文】 孔子說:“顏回真賢德!一籃飯,一瓢水,在陋巷,人人都愁悶,他卻樂在其中。顏回真賢德! 1133
 
612
 【原文】 冉求曰:“非不悅子之道,力不足也。”子曰:“力不足者,中道而廢,今汝劃。”
 【注釋】 劃:劃定界線,停止前進。
 【譯文】 冉求說:“我不是不喜歡您的學說,而是能力不足。”孔子說:“如果是能力不足的話,會半道而廢,現在你還沒開始,就不想前進了。” 1126
 
613
 【原文】 子謂子夏曰:“汝為君子儒,毋為小人儒。”
 【注釋】 儒:讀書人。
 【譯文】 孔子對子夏說:“你要做君子式的學者,不要做小人式的學者。” 706
 
614
 【原文】 子游為武城宰。子曰:“汝得人焉爾乎?”曰:“有澹台滅明者,行不由徑,非公事,未償嘗至於偃之室也。”
 【注釋】 澹(但)。偃:子遊的名。
 【譯文】 子游為武城市長。孔子說:“你在那得到了人才嗎?“有個叫澹台滅明的人,一貫走正道,沒有公事,從不到我家裏來。” 1141
 
615
 【原文】 子曰:“孟之反不伐,奔而殿,將入門,策其馬,曰:‘非敢後也,馬不達也’。”
 【注釋】 伐:誇耀。殿:殿后。
 【譯文】 孔子說:“孟之反不自誇,打仗撤退時,主動在後面掩護,剛進城門,他策馬快速通過歡迎隊伍,說:‘不是我有膽走在最後,是馬跑不快’。” 1017
 
616
 【原文】 子曰:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免於今之世矣。”
 【注釋】 鮀(脫)
 【譯文】 孔子說:“沒有祝鮀的口才、卻有宋朝的美貌,一生難免災禍。” 1011
 
617
 【原文】 子曰:“誰能出不由戶,何莫由斯道也?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“誰能出門不走門,為什麼沒人走我這條路呢?” 908
 
618
 【原文】 子曰:“質勝文則野,文勝質則史。文質彬彬,然後君子。”
 【注釋】 彬彬(賓):搭配恰當。史:言詞華麗。
 【譯文】 孔子說:“一個人如果他的品質勝過文采就會粗野,文采勝過品質就會浮華。只有文采和品質配合恰當,才是君子。” 420
 
619
 【原文】 子曰:“人之生也,直;罔之生也,幸而免。”
 【注釋】 罔(網):欺騙,不正直。
 【譯文】 孔子說:“人正直,才能生活幸福;不正直的人有時也能生活平安,那只是僥倖逃過了災難而已。” 212
 
620
 【原文】 子曰:“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“知道學習不如喜歡學習,喜歡學習不如以學習為快樂。” 609
 
621
 【原文】 子曰:“中人以上,可以語上也;中人以下,不可以語上也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“中上等天賦的人,可以同他研究高深的學問;中下等天賦的人,不可以同他討論高深的學問。” 709
 
622
 【原文】 樊遲問智,子曰:“務民之義,敬鬼神而遠之,可謂智矣。”問仁,曰:“仁者先難而後獲,可謂仁矣。”
 【注釋】
 【譯文】 樊遲問智,孔子說:“做事順應民心,尊重宗教卻遠離宗教,就算明智了。”又問仁,答:“吃苦在前、享受在後,就算仁了。” 519
 
623
 【原文】 子曰:“智者樂水,仁者樂山;智者動,仁者靜;智者樂,仁者壽。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“明智的人喜歡水,仁慈的人喜歡山;明智的人好動,仁慈的人好靜;明智的人快樂,仁慈的人長壽。” 513
 
624
 【原文】 子曰:“齊一變,至於魯;魯一變,至於道。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“齊國的制度經過改革,就能達到魯國的水準;魯國的制度經過改革,就能走上正道。” 811
 
625
 【原文】 子曰:“觚不觚,觚哉!觚哉!”
 【注釋】 觚(孤):一種酒具,孔子說該話時,其形狀與以前不同。
 【譯文】 孔子說:“這種祭禮用具,四不像,這是什麼用具!” 802
 
626
 【原文】 宰我問曰:“仁者雖告之曰:‘井有仁焉’,其從之也?”子曰:“何為其然也?君子可逝也,不可陷也;可欺也,不可罔也。”
 【注釋】
 【譯文】 宰我問:“作為一個仁慈的人,如果有人告訴他:‘有個仁慈的人落井了’,他會跳下去嗎?”孔子說:“怎麼能這樣?君子可以去救人,卻不可陷進去;可以受欺騙,卻不可以盲目行動。” 521
 
627
 【原文】 子曰:“君子博學于文,約之以禮,亦可以弗叛矣夫!”
 【注釋】 約:約束。
 【譯文】 孔子說:“廣泛學習、遵紀守法,就不會誤入歧途!” 218
 
628
 【原文】 子見南子,子路不悅。夫子誓之曰:“予所否者,天厭之!天厭之!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子會見了風流大美人南子,子路不高興。夫子發誓說:“若我有歪心,老天討厭我吧!老天討厭我吧!” 919
 
629
 【原文】 子曰:“中庸之為德也,其至乎!民鮮久矣。”
 【注釋】 中庸:恰到好處。鮮(顯):很少。
 【譯文】 孔子說:“中庸作為道德標準,可算至高無上了!人們缺少它很久了。” 213
 
630
 【原文】 子貢曰:“如有博施於民而能濟眾,何如?可謂仁乎?”子曰:“何事於仁!必也聖乎!堯舜其猶病諸!夫仁者,己欲立而立人,己欲達而達人。能近取譬,可謂仁之方也已。”
 【注釋】
 【譯文】 子貢說:“如有人能讓百姓都得到實惠,又能扶貧濟困,怎樣?可算仁人嗎?”孔子說:“豈止是仁人!必定是聖人!堯舜都做不到!所謂仁人,只要能做到自己想成功時先幫別人成功,自己想得到時先幫別人得到,就可以了。推己及人,可算實行仁的方法。”


述而第七701
 【原文】 子曰:“述而不作,信而好古,竊比于我老彭。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“傳授知識而不從事創作,相信先人而又愛好古代典籍,我可以自比于商朝時的老彭。” 912
 
702
 【原文】 子曰:“默而識之,學而不厭,誨人不倦,何有於我哉?”
 【注釋】 識(志):記住。
 【譯文】 孔子說:“將知識默記在心,學習時,不感到滿足;教人時,不感到疲倦,對我來說沒什麼問題。” 916
 
703
 【原文】 子曰:“德之不修,學之不講,聞義不能徙,不善不能改,是吾憂也。”
 【注釋】 徙:遷移。
 【譯文】 孔子說:“對品德不進行培養,對學問不進行鑽研,聽到好人好事不能跟著做,有了錯誤不能及時改正,這就是我所擔憂的。” 332
 
704
 【原文】 子之燕居,申申如也,夭夭如也。
 【注釋】 燕居:閒居。申申:衣冠整潔。夭夭:輕鬆舒適。
 【譯文】 孔子在家沒事時,衣冠整潔,悠閒自在。 1512
 
705
 【原文】 子曰:“甚矣,吾衰也!久矣,吾不復夢見周公。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我衰老得多嚴重啊!很久沒再夢見周公了。” 913
 
706
 【原文】 子曰:“志于道、據於德、依于仁、游於藝。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“樹立崇高理想、培養高尚品德、心懷仁慈友愛、陶冶高雅情操。” 110
 
707
 【原文】 子曰:“自行束脩以上,吾未嘗無誨焉。”
 【注釋】 束脩(修):十條幹肉。
 【譯文】 孔子說:“只要帶了見面禮,沒有我不教育的人。” 704
 
708
 【原文】 子曰:“不憤不啟、不悱不發,舉一隅不以三隅反,則不復也。”
 【注釋】 悱(匪):想說卻說不出來。隅:角落。
 【譯文】 孔子說:“不到苦思冥想時,不去提醒;不到欲說無語時,不去引導。不能舉一例能理解三個類似的問題,就不要再教他了。” 710
 
709
 【原文】 子食於有喪者之側,未嘗飽也。
 【注釋】
 【譯文】 有戴孝人在旁時,孔子從未吃飽過。 1510
 
710
 【原文】 子於是日哭,則不歌。
 【注釋】
 【譯文】 當天哭過,孔子一天就不唱歌。 1504
 
711
 【原文】 子謂顏淵曰:“用之則行,舍之則藏,唯我與爾有是夫!”子路曰:“子行三軍,則誰與?”子曰:“暴虎、馮河,死而無悔者,吾不與也。必也臨事而懼,好謀而成者也。”
 【注釋】 暴虎:空手鬥虎。馮河:徒步過河。
 【譯文】 孔子對顏淵說:“受重用時,就展露才華;不受重用時,就韜光養晦。只有我和你能做到!”子路說:“您帶兵作戰時,讓誰輔助?”孔子說:“徒手鬥猛虎、赤腳過深河,至死不悔的人,我不需要。我需要的是那種小心行事、以智謀取勝的人。” 1149
 
712
 【原文】 子曰:“富而可求也,雖執鞭之士,吾亦為之;如不可求,則從吾所好。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“如能致富,哪怕是趕車,我也幹;如不能,則隨我所好。” 921
 
713
 【原文】 子之所慎:齋、戰、疾。
 【注釋】
 【譯文】 孔子慎重的事:齋戒、戰爭、疾病。 901
 
714
 【原文】 子在齊聞《韶》,三月不知肉味。曰:“不圖為樂之至於斯也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子在齊國聽《韶樂》,三月不知肉味。他說:“沒想到好音樂這樣迷人。” 615
 
715
 【原文】 冉有曰:“夫子為衛君乎?”子貢曰:“諾,吾將問之。”入,曰:“伯夷、叔齊,何人也?”曰:“古之賢人也。”曰:“怨乎?”曰:“求仁而得仁,又何怨?”出,曰:“夫子不為也。”
 【注釋】
 【譯文】 冉有說:“老師打算輔佐衛國的君主嗎?”子貢說:“哦,我去問問。”子貢進去後,問:“伯夷、叔齊那種人?”答:“古代賢人啊。”問:“他們後悔嗎?”答:“求仁而得仁,後悔什麼?”子貢出來說:“老師不會去。” 1032
 
716
 【原文】 子曰:“飯疏食、飲水、曲肱而枕之,樂亦在其中矣!不義而富且貴,於我如浮雲。”
 【注釋】 肱(工):胳膊。
 【譯文】 孔子說:“吃粗糧、喝白水、彎著胳膊當枕頭,樂也在其中了!缺少仁義的富貴,對我來說,就像天上的浮雲。” 923
 
717
 【原文】 子曰:“加我數年,五十以學《易》,可以無大過矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“如果我能多活幾年,五十歲學《周易》,就可以無大錯了。” 611
 
718
 【原文】 子所雅言:《詩》、《書》、執禮,皆雅言也。
 【注釋】 雅言:普通話。
 【譯文】 孔子有時講普通話:讀詩、讀書、舉行典禮時,都用普通話。 707
 
719
 【原文】 葉公問孔子于子路,子路不對。子曰:“汝奚不曰:其為人也,發憤忘食,樂以忘憂,不知老之將至雲爾?”
 【注釋】
 【譯文】 葉公問子路:孔子是怎樣的人,子路不回答。孔子說:“你怎麼不說:他這個人啊,發憤學習就忘記吃飯,高興起來就忘記了憂愁,不知道快要變老了等等?” 926
 
720
 【原文】 子曰:“我非生而知之者,好古,敏以求之者也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我不是天生就有學問的,只是個喜歡讀書、勤奮敏捷地追求知識的人。” 914
 
721
 【原文】 子不語:怪、力、亂、神。
 【注釋】
 【譯文】 孔子不談論:怪異、暴力、變亂、鬼神。 903
 
722
 【原文】 子曰:“三人行,必有我師焉。擇其善者而從之,其不善者而改之。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“三人走路,必有人可作為我的老師。選擇他的優點向他學習,借鑒他的缺點進行自我改正。” 617
 
723
 【原文】 子曰:“天生德於予,桓魋其如予何?”
 【注釋】 予:我。桓魋(環葵)
 【譯文】 孔子說:“老天賦予我高尚的品德,追殺我的人能把我怎樣?” 907
 
724
 【原文】 子曰:“二三子,以我為隱乎?吾無隱乎爾,吾無行而不與二三子者,是丘也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“學生們,你們以為我教學有保留嗎?我沒有保留,我沒什麼不是同你們一起做的,孔丘就是這樣的人。” 712
 
725
 【原文】 子以四教:文、行、忠、信。
 【注釋】
 【譯文】 孔子教學有四項內容:文獻、品行、忠誠、信實。 702
 
726
 【原文】 子曰:“聖人,吾不得而見之矣;得見君子者,斯可矣。”子曰:“善人,吾不得而見之矣;得見有恆者,斯可矣。無而為有、虛而為盈、約而為泰,難乎有恆矣。”
 【注釋】 有恆:持之以恆。無而為有:本來沒有卻裝作有。約:貧窮。乎:於。
 【譯文】 孔子說:“聖人,我不可能看到了;能看到君子,也就可以了。善人,我不可能看到了;能看到一心向善的人,也就可以了。沒有卻裝作擁有、空虛卻裝作充實、貧窮卻裝作富裕,打腫臉充胖子的人,很難一心向善!” 127
 
727
 【原文】 子釣而不綱、弋而不射宿。
 【注釋】 綱:網上總繩。弋:用帶繩的箭來射鳥。
 【譯文】 孔子只釣魚而不撒網、只射飛鳥而不射睡鳥。 1506
 
728
 【原文】 子曰:“蓋有不知而作之者,我無是也。多聞,擇其善者而從之,多見而識之,知之次也。”
 【注釋】 蓋:大概。知之次也:僅次於生而知之者。
 【譯文】 孔子說:“有一種人,不瞭解情況就冒然行事,我不會這樣。多聽,向先進人物學習;多看,把細節牢記在心。就是掌握知識的最好方法。” 227
 
729
 【原文】 互鄉難與言,童子見,門人惑。子曰:“與其進也,不與其退也,唯何甚?人潔己以進,與其潔也,不保其往也。”
 【注釋】 互鄉:地名。與:讚賞。
 【譯文】 有個地方風氣不正,那裏的人不講道理,該地的一個少年卻得到了孔子的接見,學生們都很疑惑。孔子說:“肯定他的進步,不等於認可他過去的錯誤,何必糾著別人的辮子不放呢?人家改好了,要肯定他有進步,過去的就不要提了。” 715
 
730
 【原文】 子曰:“仁遠乎哉?我欲仁,斯仁至矣。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“仁離我們很遠嗎?我想要仁,仁就來了。” 508
 
731
 【原文】 陳司敗問:“昭公知禮乎?”孔子曰:“知禮。”孔子退,揖巫馬期而進之,曰:“吾聞君子不党,君子亦党乎?君娶于吳,為同姓,謂之吳孟子。君而知禮,孰不知禮?”巫馬期以告,子曰:“丘也幸,苟有過,人必知之。”
 【注釋】
 【譯文】 陳司敗問:“昭公知禮嗎?”孔子說:“知禮。”孔子走後,陳司敗對巫馬期說:“我聽說君子不袒護人,君子也袒護人嗎?昭公娶了一個吳國人做夫人,也姓姬,他卻將她改名換姓,叫她吳孟子。他也知禮,誰不知禮?”巫馬期把這話告訴了孔子,孔子說:“我真幸運,一有錯,就必定有人知道。” 1333
 
732
 【原文】 子與人歌而善,必使反之,而後和之。
 【注釋】 反:反復。和(賀):跟唱。
 【譯文】 孔子和別人一起唱歌,如果別人唱得好,就必定要他再唱,然後自己跟著唱。 606
 
733
 【原文】 子曰:“文,莫吾猶人也。躬行君子,則吾未之有得。”
 【注釋】 莫:大約。躬行:身體力行。
 【譯文】 孔子說:“在理論知識方面,我還過得去;在品德修養方面,我卻做得不夠好。” 915
 
734
 【原文】 子曰:“若聖與仁,則吾豈敢?抑為之不厭,誨之不倦。則可謂雲爾已矣。”公西華曰:“正唯弟子不能學也。”
 【注釋】 抑:只不過是。雲爾:這樣說。
 【譯文】 孔子說:“如果說到聖人和仁人,我豈敢當?不過,永不滿足地提高修養,不厭其煩地教育學生。則可以這麼說。”公西華說:“這正是我們做不到的。” 928
 
735
 【原文】 子疾病,子路請禱。子曰:“有諸?”子路對曰:“有之,《誄》曰:‘禱爾於上下神祗’”子曰:“丘之禱久矣。”
 【注釋】 請禱:祈禱。有諸:有這回事嗎?誄(壘):祈禱文。祗(其):地神,天神為神。
 【譯文】 孔子生重病,子路祈禱。孔子說:“有這回事嗎?”子路答:“有。我祈禱天神地神保佑您平安。”孔子說:“我早就祈禱了。” 1327
 
736
 【原文】 子曰:“奢則不遜,儉則固,與其不遜也,寧固。”
 【注釋】 固:簡陋。
 【譯文】 孔子說:“奢侈就會驕狂,節約就會寒酸,與其驕狂,寧可寒酸。” 215
 
737
 【原文】 子曰:“君子坦蕩蕩,小人長戚戚。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“君子總是胸懷寬廣,小人總是憂愁悲傷。” 407
 
738
 【原文】 子溫而厲,威而不猛,恭而安。
 【注釋】
 【譯文】 孔子溫和而又嚴肅,威武而不兇猛,莊重而又安詳。 1201
 

泰伯第八801
 【原文】 子曰:“泰伯,其可謂至德也已矣!三以天下讓,民無得而稱焉。”
 【注釋】 泰伯:周文王的哥哥。
 【譯文】 孔子說:“泰伯的品德高尚極了!三次讓出王位,百姓無法用語言來稱讚他。” 1014
 
802
 【原文】 子曰:“恭而無禮則勞,慎而無禮則葸,勇而無禮則亂,直而無禮則絞。君子篤于親,則民興於仁;故舊不遺,則民不偷。”
 【注釋】 葸(喜):膽怯。絞:說話尖刻。篤(賭):忠實。偷:淡薄。
 【譯文】 孔子說:“恭敬而無禮則徒勞,謹慎而無禮則膽怯,勇猛而無禮則闖禍,直率而無禮則尖刻。如果領導能真心愛護親屬,則百姓就會崇尚仁愛;如果領導能真心愛護故舊,則百姓就不會冷漠無情。” 838
 
803
 【原文】 曾子有疾,召門弟子曰:“啟予足!啟予手!《詩》曰:‘戰戰兢兢,如臨深淵,如履薄冰。’而今而後,吾知免夫!小子。”
 【注釋】 小子:對弟子的稱呼。
 【譯文】 曾子得了重病,將學生召集起來,說:“同學們啊,看看我的足!看看我的腳!看看受過傷沒有,我一生謹慎,總是小心翼翼,就像站在深淵之旁,就像踩在薄冰之上。現在,我的身體再也不會受傷了!” 1413
 
804
 【原文】 曾子有疾,孟敬子問之,曾子言曰:“鳥之將死,其鳴也哀;人之將死,其言也善。君子所貴乎道者三:動容貌,斯遠暴慢矣;正顏色,斯近信矣;出辭氣,斯遠鄙背矣。籩豆之事,則有司存。”
 【注釋】 鄙:粗野。背:背理。籩(邊)豆:祭祀用具。有司:主管某方面的官吏。
 【譯文】 曾子得了重病,孟敬子來探問,曾子說:“鳥快死時,叫聲都很悲哀;人快死時,說話都很善良。君子所重視的問題有三個:表情動人,就可以避免粗暴無理;臉色嚴肅,就可以得到信任;言談優雅,就可以避免庸俗荒謬。禮儀方面的事,有人負責。” 444
 
805
 【原文】 曾子曰:“以能問於不能,以多問於寡;有若無,實若虛,犯而不較。昔者吾友嘗從事于斯矣。”
 【注釋】
 【譯文】 曾子說:“自己才華橫溢卻向俗人請教,自己知識淵博卻向文盲請教;有知識謙虛為沒知識,有才能謙虛為沒才能,從不計較別人的無理冒犯。從前我的一個朋友就是這樣做的。” 229
 
806
 【原文】 曾子曰:“可以托六尺之孤,可以寄百里之命,臨大節而不可奪也。君子人與?君子人也。”
 【注釋】 尺:一尺23釐米。孤:死去父親的孩子。
 【譯文】 曾子說:“可以託付孤兒,可以託付江山,生死關頭,臨危不懼的人。是君子嗎?當然是君子。” 427
 
807
 【原文】 曾子曰:“士不可以不弘毅,任重而道遠。仁以為己任,不亦重乎?死而後已,不亦遠乎?”
 【注釋】 已:停止。
 【譯文】 曾子說:“有志者不可以不培養堅強的意志,因為責任重大而且道路遙遠。以實現全人類和平友愛為自己的責任,這樣的責任不是很重大嗎?為理想奮鬥終身,這樣的道路不是很遙遠嗎?” 228
 
808
 【原文】 子曰:“興于詩、立于禮、成于樂。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“以吟誦詩篇抒發熱情、以堅守禮法建功立業、以聆聽音樂娛悅身心。” 105
 
809
 【原文】 子曰:“民可,使由之;不可,使知之。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“群眾贊同的,就要執行;群眾不理解的,就要向群眾解釋清楚。” 807
 
810
 【原文】 子曰:“好勇疾貧,亂也;人而不仁,疾之已甚,亂也。”
 【注釋】 疾:厭惡。
 【譯文】 孔子說:“崇尚勇猛而討厭貧困的人,是禍害;被人唾棄的沒良心的人,是禍害。” 324
 
811
 【原文】 子曰:“如有周公之才之美,使驕且吝,其餘不足觀也已。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“一個人即使有周公一樣的美好的才能,如果驕傲吝嗇,也就不值一提了。” 327
 
812
 【原文】 子曰:“三年學,不至於穀,不易得也。”
 【注釋】 穀:指奉祿。
 【譯文】 孔子說:“學了三年,還找不到好工作的人,很少有。” 705
 
813
 【原文】 子曰:“篤信好學,守死善道;危邦不入,亂邦不居;天下有道則現,無道則隱。邦有道,貧且賤焉,恥也;邦無道,富且貴焉,恥也。”
 【注釋】 篤(賭):忠實。
 【譯文】 孔子說:“堅守信譽,努力學習,誓死主持正義;不入險地,不住亂世;國家太平則一展才華,社會黑暗則隱姓埋名。治世中,貧賤就是恥辱;亂世中,富貴也是恥辱。” 236
 
814
 【原文】 子曰:“不在其位,不謀其政。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“不在那個位置上,就不要想那個位置上的事。” 304
 
815
 【原文】 子曰:“師摯之始,《關雎》之亂,洋洋乎,盈耳哉!”
 【注釋】 師:樂官。摯:人名。亂:合奏。洋洋:豐富。
 【譯文】 孔子說:“從音樂大師開始獨奏,到結尾的合奏,美妙的音樂充滿了我的耳朵!” 1309
 
816
 【原文】 子曰:“狂而不直、侗而不願、悾悾而不信,吾不知之矣。”
 【注釋】 侗(同):幼稚。願:樸實。悾悾(空):誠懇。
 【譯文】 孔子說:“狂妄而不直率、幼稚而不老實、看上去忠厚卻不講信用,我無法理解這種人。” 328
 
817
 【原文】 子曰:“學如不及,猶恐失之。”
 【注釋】 及:趕上。
 【譯文】 孔子說:“學習如同賽跑,惟恐趕不上,趕上了,又怕被超過。” 604
 
818
 【原文】 子曰:“巍巍乎,舜、禹之有天下也,而不與焉。”
 【注釋】 與:參與,奪取。
 【譯文】 孔子說:“舜、禹真偉大!他們獲得天下依靠的不是暴力。” 1006
 
819
 【原文】 子曰:“大哉,堯之為君也!巍巍乎!唯天為大,唯堯則之。蕩蕩乎!民無能名焉。巍巍乎!其有成功也,煥乎!其有文章。”
 【注釋】 則:效法。名:效法。煥:光輝。文章:制度。
 【譯文】 孔子說:“堯當君主,偉大崇高,可比於天!他的恩德,無法形容!他的功勞,千古留芳!他的制度,光輝燦爛!” 1027
 
820
 【原文】 舜有臣五人而天下治,武王曰:“予有治臣十人。”孔子曰:“才難,不其然乎?唐虞之際,于斯為盛。有婦人焉,九人而已。三分天下有其二,以服事殷;周之德,其可謂至德也已矣。”
 【注釋】
 【譯文】 舜有五個能人而使天下大治,武王說:“我有十個賢才。”孔子說:“人才難得,難道不是這樣的嗎?堯、舜、武王時期,人才最多,也不過如此,武王的十個賢人中還有一個女性。周文王掌握著國家三分之二的面積,卻仍然服從中央的領導。他的品德,真算至高無上了。” 1031
 
821
 【原文】 子曰:“禹,吾無間然矣。菲飲食而致孝乎鬼神,惡衣服而美乎黻冕,卑宮室而盡力乎溝洫。禹,吾無間然矣。”
 【注釋】 間(見):找出空隙。菲(匪)薄。黼(扶):祭祀的衣服。冕(免):帽子。溝洫(序):溝渠。
 【譯文】 孔子說:“禹,無可挑剔。他自己粗茶淡飯,而祭品卻很豐盛;自己衣服樸素,而祭服卻很華美美;自己宮殿簡陋,卻盡力興修水利。禹,無可挑剔。” 1024


901
 【原文】 子罕言:利,與命,與仁。
 【注釋】
 【譯文】 孔子極少談論:私利、命運、仁道。 902
 
902
 【原文】 達巷黨人曰:“大哉,孔子!博學而無所成名。”子聞之,謂門弟子曰:“吾何執?執禦乎?執射乎?吾執禦矣。”
 【注釋】 達巷:地名。黨:500家為一黨。
 【譯文】 貴族區的人說:“孔子真偉大!博學多才,樣樣都是專家。”孔子聽說後,對學生說:“我的專長是什麼?是駕駛?是射擊?大概是駕駛吧。” 1207
 
903
 【原文】 子曰:“麻冕,禮也;今也純,儉,吾從眾。拜下,禮也;今拜乎上,泰也。雖違眾,吾從下。”
 【注釋】 拜下:在堂下拜。
 【譯文】 孔子說:“用麻布做禮帽,是以前的規定;現在都用絲綢,比較節約,我隨大眾。在堂下拜見君主,是以前的規定;現在都堂上拜,沒有禮貌。雖然違反大眾,我還是贊同在堂下拜。” 1320
 
904
 【原文】 子絕四:毋臆,毋必,毋固,毋我。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子杜絕四種弊病:不主觀臆斷,不絕對肯定,不固執己見,不唯我獨尊。” 906
 
905
 【原文】 子畏于匡,曰:“文王既沒,文不在茲乎?天之將喪斯文也,後死者不得與于斯文也;天之未喪斯文也,匡人其如予何?”
 【注釋】 茲:我這裏。後死者:指孔子自己。與:參與。如予何:奈我何。
 【譯文】 孔子在匡地被困,他說:“文王死了後,文化遺產不都由我繼承嗎?老天若要滅絕文化,我就不會掌握這些文化了;老天若不滅絕文化,匡人能把我怎樣?” 930
 
906
 【原文】 太宰問于子貢曰:“夫子聖者與?何其多能也?”子貢曰:“固天縱之將聖,又多能也。”子聞之,曰:“太宰知我乎?吾少也賤,故多能鄙事。君子多乎哉,不多也。”
 【注釋】 太宰:官名。
 【譯文】 太宰問子貢:“老師是聖人嗎?為什麼如此多才多藝?”子貢說:“老天本來就要他成為聖人,又要他多才多藝。”孔子聽說後,說:“太宰瞭解我嗎?我小時候生活艱難,所以會幹一些粗活。貴族會有這麼多技藝嗎?不會有的。” 1212
 
907
 【原文】 牢曰:“子雲:‘吾不試,故藝。’”
 【注釋】 牢:孔子的弟子。試:被任用。
 【譯文】 牢說:“孔子說過:‘我沒有被重用,所以學會了許多技藝。’” 1202
 
908
 【原文】 子曰:“吾有知乎哉?無知也。有鄙夫問於我,空空如也,我叩其兩端而竭焉。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我知識豐富嗎?我無知啊。有個農民問我,他提出的問題,我一無所知,我問了事情的來龍去脈後,才徹底清楚了。” 922
 
909
 【原文】 子曰:“鳳鳥不至,河不出圖,吾已矣夫。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“鳳凰不飛來,黃河不出圖,這些像徵出聖人的現象都沒出現,看來我完了。” 910
 
910
 【原文】 子見齊衰者,冕衣裳者,與瞽者,見之,雖少,必作;過之,必趨。
 【注釋】 齊衰(茲摧):喪服。瞽(鼓):盲。
 【譯文】 孔子見戴孝的人、穿官服的人、以及盲人,即使是年輕人,也必定站起來;從他們身邊過,必定快走。 1522
 
911
 【原文】 顏淵喟然歎曰:“仰之彌高,鑽之彌堅;瞻之在前,忽焉在後。夫子循循然善誘人,博我以文,約我以禮,欲罷不能。既竭吾才,如有所立卓爾。雖欲從之,末由也已。”
 【注釋】 卓爾:高大的樣子。末:沒有。由:途徑。
 【譯文】 顏淵感歎地說:“老師的學問越仰望越覺得高聳,越鑽研越覺得深厚;看著就在前面,忽然卻在後面。老師步步引導,用知識豐富我,用禮法約束我,想不學都不成。我竭盡全力,仍然 像有座高山矗立眼前。我想攀上去,但覺得無路可走。” 1213
 
912
 【原文】 子疾病,子路使門人為臣。病間,曰:“久矣哉,由之行詐也!無臣而為有臣。吾誰欺?欺天乎?且予與其死於臣之手也,無甯死於二三子之手乎!且予縱不得大葬,予死于道路乎?”
 【注釋】 門人:孔子的弟子。
 【譯文】 孔子得了重病,子路讓同學當傭人。病情好轉後,孔子說:“子路騙我很久了!我沒有傭人卻冒出來了傭人。我欺騙誰?欺天嗎?與其讓傭人給我送終,不如讓學生給我送終!即使我的喪事辦得不隆重,我的屍體還會丟在路上嗎?” 934
 
913
 【原文】 子貢曰:“有美玉於斯,韞櫝而藏諸?求善賈而沽諸?”子曰:“沽之哉!沽之哉!我待賈者也。”
 【注釋】 韞(運):藏。櫝(獨):大櫃子。賈(古):商人。沽(詁):賣出。
 【譯文】 子貢說:“假如這有塊美玉,是用櫃子藏起來呢?還是賣給識貨的人呢?”孔子說:“賣出去!賣出去!我等著識貨的人。” 925
 
914
 【原文】 子欲居九夷。或曰:“陋,如之何?”子曰:“君子居之,何陋之有?”
 【注釋】 九夷:東部少數民族地區。或:有人。
 【譯文】 孔子想到一個邊遠地區去住。有人說:“這地方很落後,怎麼辦?”孔子說:“君子住在那,還有什麼落後?” 920
 
915
 【原文】 子曰:“吾自衛返魯,然後樂正,《雅》、《頌》各得其所。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我從衛國返回魯國,才把音樂整理好,《雅》、《頌》都安排妥當。” 918
 
916
 【原文】 子曰:“出則事公卿,入則事父兄,喪事不敢不勉,不為酒困,何有於我哉?”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“在外獻身祖國,在家孝順父母,盡力辦好喪事,不酗酒,對我有什麼問題?” 224
 
917
 【原文】 子在川上曰:“逝者如斯夫!不舍晝夜。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子在河邊說:“時光如流水!日夜不停留。” 909
 
918
 【原文】 子曰:“吾未見好德如好色者也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“我沒見過喜歡美德如同喜歡美色的人。” 307
 
919
 【原文】 子曰:“譬如為山,未成一簣,止,吾止也;譬如平地,雖覆一簣,進,吾往也。”
 【注釋】 簣(愧):筐。平:把。。填平。
 【譯文】 孔子說:“譬如堆山,還差一筐,沒堆成就停了,功虧一簣是自己造成的;譬如填坑,只倒一筐,繼續填下去,堅持不懈是自己決定的。” 226
 
920
 【原文】 子曰:“語之而不惰者,其回也與!”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“聽我說話毫不懈怠的人,只有顏回吧!” 1103
 
921
 【原文】 子謂顏淵曰:“惜乎!吾見其進也,未見其止也。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子評論顏回:“可惜啊 !我只見他前進,沒見他停止。” 1111
 
922
 【原文】 子曰:“苗而不秀者有矣夫!秀而不實者有矣夫!”
 【注釋】 秀:莊稼開花,實,結果。
 【譯文】 孔子說:“出了苗而不開花的情況是有的!開了花而不結果的情況也是有的!” 319
 
923
 【原文】 子曰:“後生可畏,焉知來者之不如今也?四十、五十而無聞焉,斯亦不足畏也已。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“年輕人值得敬佩,怎知後代不如今人?四五十歲還默默無聞的人,就沒什麼前程了。” 713
 
924
 【原文】 子曰:“法語之言,能無從乎?改之為貴;遜與之言,能無悅乎,繹之為貴。悅而不繹,從而不改,吾末如之何也已矣。”
 【注釋】 法語:合乎法則的話。與:讚揚。繹:分析。末:沒有。
 【譯文】 孔子說:“合情合理的規勸,能不聽從嗎?改正了錯誤才是可貴;恭維讚揚的話語,能不令人高興嗎?分析了原因才是可貴。只高興而不分析、只聽從而不改正的人,我是一點辦法也沒有。” 342
 
925
 【原文】 子曰:“主忠信,毋友不如己者,過則勿憚改。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“一切要以忠信為本,不要結交不如自己的朋友,有錯誤不要怕改正。” 112
 
926
 【原文】 子曰:“三軍可奪帥也,匹夫不可奪志也。”
 【注釋】 三軍:周朝12500為一軍。匹夫:普通百姓。
 【譯文】 孔子說:“三軍可以剝奪主帥,匹夫不可剝奪志向。” 210
 
927
 【原文】 子曰:“衣敝縕袍,與衣狐貉者立,而不恥者,其由也與?‘不忮不求,何用不臧?’”子路終身誦之。子曰:“是道也,何足以臧?”
 【注釋】 縕(運):綿。狐貉(和):狐皮貉皮。忮(至):嫉妒。臧:好。
 【譯文】 孔子說:“穿著破舊衣服,與穿著狐皮貉皮衣服的人站在一起,而不感到慚愧的人,大概只有子路吧?‘不嫉妒不貪婪,有何不好?’”子路終身記著這話。孔子知道後,又說:“這是應該做到的,怎值得滿足?” 1146
 
928
 【原文】 子曰:“歲寒,然後知松柏之後凋也。”
 【注釋】 後凋:最後凋謝。
 【譯文】 孔子說:“天冷時,才知道松柏最後凋謝。” 207
 
929
 【原文】 子曰:“智者不惑,仁者不憂,勇者不懼。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“明智的人不會迷惑,仁愛的人不會憂愁,勇敢的人不會害怕。” 509
 
930
 【原文】 子曰:“可與共學,未可與適道;可與適道,未可與立;可與立,未可與權。”
 【注釋】
 【譯文】 孔子說:“共同學習,不一定能共同進步;共同進步,不一定能共同創業;共同創業,不一定能共同開拓。” 225
 
931
 【原文】 唐棣之華,偏其反而,豈不爾思?室是遠而。”子曰:“未之思也,夫何遠之有?”
 【注釋】 唐棣(地):一種花。爾:你。
 【譯文】 有一首詩這樣說:“唐棣開花,翩翩搖擺,我能不思念嗎?只是離得太遠了。”孔子說:“不是真的思念,如果真的思念,再遠又有什麼關係?” 337

鄉黨第十1001
 【原文】 孔子於鄉黨,恂恂如也,似不能言者;其在宗廟朝廷,便便言,唯謹爾。
 【注釋】 恂恂(旬):恭順。便便(篇上聲):口齒伶俐。
 【譯文】 孔子在鄉親面前,溫和恭順,像不會說話的人;在宗廟朝廷裏,口齒清晰,只是很謹慎。
 
1002
 【原文】 朝,與下大夫言,侃侃如也;與上大夫言,訚訚如也;君在,踧踖如也,與與如也。
 【注釋】 侃侃(坎):溫和快樂。訚訚(銀):言談正直。踧踖(促急):恭而不安。與與:小心謹慎。
 【譯文】 上朝時,同下大夫說話,輕鬆快樂;同上大夫說話,和顏悅色;在國君面前,恭恭敬敬,儀態安詳。
 
1003
 【原文】 君召使擯,色勃如也,足躩如也;揖所與立,左右手,衣前後,襜如也;趨進,翼如也;賓退,必複命曰:“賓不顧矣。”
 【注釋】 擯(賓的去聲):接待賓客。躩(決):走路快的樣子。襜(攙):整齊。
 【譯文】 國君召孔子去接待來賓,孔子表情莊重,腳步迅速;與兩旁的人作揖,左右拱手,衣服前後擺動,很整齊;快速向前時,步伐輕快;來賓走後,必定回報說:“客人走遠了。” 1529
 
1004
 【原文】 入公門,鞠躬如也,如不容。立不中門,行不履閾。過位,色勃如也,足躩如也,其言似不足者。攝齊升堂,鞠躬如也,屏氣似不息者。出,降一等,逞顏色,怡怡如也。沒階,趨,翼如也。複其位,踧踖如也。
 【注釋】 閾(玉):門檻。齊(茲):衣服的下擺。
 【譯文】 進入朝廷大門時,走路像鞠躬一樣,如同無處容身。不在門中間站立,腳不踩門檻。從君主的座位前經過,表情莊嚴,腳步輕快,說話好像氣不足。提著衣邊上堂,像鞠躬,憋著氣 像沒有呼息一樣。出來時,每下一個臺階,神態舒展,心情舒暢。下完臺階,步伐加快,如同長了翅膀。回到自己的位置,又顯得恭敬謹慎。
 
1005
 【原文】 執圭,鞠躬如也,如不勝。上如揖,下如授。勃如戰色,足蹜蹜,如有循。享禮,有容色。私覿,愉愉如也。
 【注釋】 圭(歸):代表國家的玉器。蹜蹜(宿):小步走路。覿(敵):偷看。
 【譯文】 拿著圭時,像鞠躬,如同拿不動。向上舉好像作揖,放下來好像交給別人。臉色凝重,戰戰兢兢,腳步細碎,像沿著一條線走路。獻禮時,和顏悅色。便訪時,輕鬆愉快。 1527
 
1006
 【原文】 君子不以紺緅飾,紅紫不以為褻服。當暑,袗絺綌,必表而出之。緇衣,羔裘;素衣,麑裘;黃衣,狐裘。褻裘長,短右袂。必有寢衣,長一身有半。狐貉之厚以居。去喪無所不佩。非帷裳,必殺之。羔裘玄冠不以吊。吉月,必朝服而朝。
 【注釋】 紺(幹):深青透紅。緅(鄒):黑中透紅。袗(診):單衣。絺(癡):細葛布。綌(西):粗葛布。
 【譯文】 君子不用深紅色做衣邊,紅色紫色不可做內衣。夏天,穿單衣,外出必套外套。黑色內衣,配黑色的外套;白色的內衣,配黃色外套;黃色的內衣,配黃色外套。內衣較長,右袖較短。一定要有睡衣,長一身半。坐墊要厚。喪事結束後,無所不佩。不是正式場合的衣服,一定要裁邊。弔喪時不穿黑衣、不戴黑帽。每月初一,必穿朝服去朝見。 1533
 
1007
 【原文】 齋,必有明衣,布。齋必變食,居必遷坐。
  【譯文】 齋戒沐浴時,必有布做的浴衣。齋戒時,一定要改變平時的飲食,一定要改變住處。 1516
 
1008
 【原文】 食不厭精,膾不厭細。食饐而餲,魚餒而肉敗,不食;色惡,不食;臭惡,不食;失飪,不食;不時,不食;割不正,不食;不得其醬,不食。肉雖多,不使勝食氣。惟酒無量,不及亂。沽酒市脯,不食;不撤薑食,不多食。
 【注釋】 膾(快):切細的肉。饐(義):陳舊。餲(愛):變質。餒(內的上聲):魚腐爛。脯(府):熟肉幹。
 【譯文】 糧食儘量精,肉類儘量細。變質的東西不吃;變色的東西不吃,變味的東西不吃;烹飪得不好不吃;不是吃飯的時間不吃;切的不好看不吃;調味品不好不吃。肉類雖多,但不要吃過量。只有酒不限量,但不要喝醉。從集市上買來的酒肉不吃;每餐必有薑,但不多吃。
 
1009
 【原文】 祭於公,不宿肉;祭肉,不出三日。出三日,不食之矣。
  【譯文】 參加國家的祭典,分得的祭肉不留過夜;家裏的祭肉,不留過三日。過了三日,就不吃了。 1519
 
1010
 【原文】 食不語,寢不言。
 【譯文】 吃飯時不說話,睡覺時不說話。
 
1011
 【原文】 雖疏食菜羹,瓜祭,必齋如也。
 【注釋】 瓜祭:飯前的祭祀。
 【譯文】 即使是粗茶淡飯,飯前也要祭一祭,像齋戒一樣嚴肅。
 
1012
 【原文】 席不正,不坐。

 【譯文】 坐席沒擺正,不坐。
 
1013
 【原文】 鄉人飲酒,杖者出,斯出矣。
  【譯文】 鄉親們的飲酒儀式結束時,要等老人出去後,才能出去。
 
1014
 【原文】 鄉人儺,朝服而立於阼階。
 【注釋】 儺(挪):阼(做):東面的臺階。
 【譯文】 鄉親們舉行驅鬼儀式時,要穿朝服站在東邊的臺階上。
 
1015
 【原文】 問人於他邦,再拜而送之。
  【譯文】 托人給外國的朋友送禮時,一定拜兩次送行。
 
1016
 【原文】 康子饋藥,拜而受之。曰:“丘未達,不敢嘗。”
  【譯文】 季康子送藥,孔子拜受了。說:“我對藥性不瞭解,不敢嘗。”
 
1017
 【原文】 廄焚。子退朝,曰:“傷人乎?”不問馬。
  【譯文】 馬廄燒了。孔子退朝回來,問:“傷人了嗎?”不問馬的情況。
 
1018
 【原文】 君賜食,必正席先嘗之;君賜腥,必熟而薦之;君賜生,必畜之。侍食於君,君祭,先飯。
 【注釋】 薦:供奉。
 【譯文】 君主賜的食物,孔子一定要擺正先嘗;君主賜的鮮肉,一定要煮熟供奉祖先;君主賜的活物,一定要養起來。陪君主吃飯,君主祭祀時,自己先嘗。
 
1019
 【原文】 疾,君視之,東首,加朝服,拖紳。
 【注釋】 紳:束在腰間的寬頻子。
 【譯文】 孔子生病,君主來探問,孔子面朝東迎接,蓋著朝服,拖著帶子。
 
1020
 【原文】 君命召,不俟駕行矣。
  【譯文】 君主召見時,不等車備好,自己就步行而去。
 
1021
 【原文】 入太廟,每事問。
  【譯文】 孔子進太廟,每件事都問。
 
1022
 【原文】 朋友死,無所歸,曰:“於我殯。”
  【譯文】 朋友死了,沒人辦喪事,孔子說:“我來辦。”
 
1023
 【原文】 朋友之饋,雖車馬,非祭肉,不拜。
  【譯文】 朋友的贈品,即使是車馬,不是祭肉,不拜。
 
1024
 【原文】 寢不屍,居不容。
  【譯文】 睡覺時不要直挺著像死人,在家閑住時不要像正式場合那樣嚴肅。
 
1025
 【原文】 見齊衰者,雖狎,必變;見冕者與瞽者,雖褻,必以貌;凶服者式之,式負版者;有盛饌,必變色而作;迅雷風烈必變。
 【注釋】 齊衰(資摧):喪服。狎(霞):親昵。饌(賺):飲食。
 【譯文】 見穿喪服的人,即使再親密,也一定要嚴肅;見穿官服的人和盲人,即使再熟悉,也一定要有禮貌;在車上遇到送殯的人,一定身體前傾表示同情,遇見背負版圖的人也一樣;在重大宴席上,一定表情嚴肅致謝;遇到打響雷、刮大風,一定表情嚴肅表示對天的敬畏。
 
1026
 【原文】 升車,必正立,執綏。車中,不內顧,不疾言,不親指。
 【注釋】 綏(隨):扶手帶。
 【譯文】 上車時,一定先站直,然後拉著扶手上車,在車中,不回頭,不急切說話,不指指劃劃。
 
1027
 【原文】 色斯舉矣,翔而後集,曰:“山梁雌雉,時哉!時哉!”子路拱之,三戛而作。
 【注釋】 戛(夾):鳥叫聲。
 【譯文】 孔子郊遊,看見野雞飛翔一陣後停在樹上,孔子神情一變,說:“山脊上的野雞啊,時運好啊!時運好!”子路向它們拱拱手,野雞長叫幾聲飛走了。

沒有留言:

張貼留言